ŝmir/aĵ/o
Grasa substanco, per kiu oni ŝmiras (PIV1) ekzemple haŭton por protekti, kuraci aŭ ŝminki, aŭ ŝuojn por protekti aŭ plibeligi.
AN cream
FI voide, rasva, salva
FR crème f.
GE die Creme
HE (ĝenerale) miŝĥa, (kosmetike, ŝminkaĵoj) tamrukim
HI crema f.
HU kenőcs
IT grasso; crema; pomata, unguento
JA kurîmu
NE crème v.(m.), smeer o. en m.
PL ? PT ?
RU maz'
SV salva, kräm (hud-, sko-)
KP haŭtkremo, pomado, ungvento
ŝpar/voj/o
Vojo pli mallonga ol la kutima.
AN short cut
FI oikotie
FR raccourci m.
GE die Abkürzung
HE kicur dereĥ
HI atajo m.
HU rövid(ített) út
IT scorciatoia
JA ĉikamiĉi
NE binnenweg m.
PL ? PT atalho
RU korotkaja doroga, korotkij put'
SV genväg
ŝpruc/ig/il/o
(En gladilo:) meĥanismo por ŝprucigi akvon sur gladendaĵon.
AN spray function
FI ? höyrytin
FR vaporisateur m.
GE die (Spritz)Düse
HE mataz (mag'hec)
HI vaporizador m.
HU spricni
IT spruzzo; nebulizzazione, vaporizzazione, polverizzazione
JA ĵôkikô
NE sproeier m., de sproeiknop m.
PL ? PT pulverizador
RU "bryzgalka"; ustrojstvo, bryzgajuŝĉee vodu v parovom utjuge
SV ? duschmekanism på strykjärn
KP vaporgladilo
ŝtop(/il)/ing/o = konekt(/il)/ing/o = kontakt(/il)/ing/o
Peco fiksita al elektra kablo, al elektra aparato aŭ al muro, kun truoj por la stiftoj de la ŝtopilo (konektilo, kontaktilo).
AN socket
FI pistorasia, liitin
FR prise (de courant) f.
GE (en muro) die Steckdose, (aliloke) die Buchse
HE ŝeka
HI enchufe m. (hembra/de pared), toma f.
HU konnektor, dugaszoló aljzat
IT presa (di corrente)
JA konsento
NE (en muro) stopcontact o., (en kablo) de contrastekker m.
PL ? PT tomada
RU rozetka (elektr.)
SV (en muro) väguttag, (en kablo) honkontakt
KP ŝtopilo [2], konektilo, kontaktilo.
RIM Oni uzu "ŝtop(il)ingo", "konekt(il)ingo" aŭ "kontakt(il)ingo" laŭ tio, ĉu oni uzas "ŝtopilo", "konektilo" aŭ "kontaktilo". Laŭ PIV1, cilindroforman ingon oni povas nomi ankaŭ "ĵako".
ŝtop/il/o [1]
Peco, per kiu oni fermas botelon aŭ la elfluilan truon de ekzemple banujo enŝovante, surŝraŭbante aŭ surpremante.
AN stopper, bung
FI korkki, tulppa
FR bouchon m.
GE der Stöpsel
HE pkak
HI tapón m.
HU dugó
IT tappo
JA sen
NE stop m., de kurk m.
PL ? PT tampão, bujão, tampa
RU probka
SV propp, kork, kapsyl
KP ĉapo [2], fermilo, korko, kovrilo [1]
RIM En ies lingvouzo, "ŝtopilo" signifas nur enŝovatan fermilon; la surŝraŭbata aŭ surpremata nomiĝas "ĉapo".
ŝtop/il/o [2] = konekt/il/o = kontakt/il/o
Peco kun unu aŭ pluraj elstarantaj metalaj stiftoj, fiksita al la fino de elektra kablo kaj enmetebla en alian pecon kun truoj por la stiftoj por fari konekton kun fonto de kurento aŭ alie fermi la cirkviton.
AN plug
FI pistoke, pistotulppa
FR fiche f.
GE der Stecker, der Stöpsel
HE teka (hhashmali)
HI enchufe m.
HU (villás)dugó
IT spina
JA puragu
NE stekker m.
PL ? PT plugue
RU ŝtekker, ŝtepsel', vilka
SV stickpropp
KP ŝtop(il)ingo, konekt(il)ingo, kontakt(il)ingo
RIM Plej multaj vortaroj, almenaŭ ekde la "Enciklopedia vortaro" de Wüster (1923) ĝis PIV1, donas la terminon "ŝtopilo". "Konektilo" kaj "kontaktilo" havas en elektroteĥniko pli ĝeneralan signifon, sed en hejma lingvouzo ili evidente estas oftaj ĝuste en la ĉi-supra signifo. La termino kaŭzis nemalmultan diskuton en DENASK-L!
ŝtrump/kalson/o = kalsonŝtrumpoj
ŝtrump(/o)/pantalon/o = kalsonŝtrumpoj
ŝvel(/aĵ)/o
Io ŝvelinta (PIV1). Uzata ankaŭ pri subhaŭta ŝvelaĵo (precipe sur la kapo), kaŭzita de kontuzo.
AN swelling, bump
FI turvotus, kuhmu
FR bosse f., bouton m., gonflement m., tuméfaction f., enflure f.
GE die Schwellung, die Beule
HE ne'fiĥut, ĥabura
HI (sur la kapo, pro kontuzo) chichón m.; hinchazón m., bulto m.
HU púp, dudor, duzzanat
IT rigonfiamento; gonfiore, bernoccolo, ammaccatura, bozzo; foruncolo, brufolo, bitorzolo
JA kobu
NE buil v.(m.)
PL ? PT calombo, inchaço, galo
RU ŝiŝka
SV bula, svullnad
KP kontuz(aĵ)o = bluaĵo
A
B
C
Ĉ
D
E
F
G
Ĝ
H
Ĥ
I
J
Ĵ
K
L
M
N
O
P
R
S
Ŝ
T
U
V
Z
T
(ternukso)
tag/manĝ/o
Manĝo tagmeza aŭ posttagmeza.
AN dinner
FI päiväruoka, lounas, päivällinen
FR déjeuner m., (Kan. k. aliaj reg.) dîner m.
GE das Mittagessen
HE aruĥat ĉaharajim
HI ?
HU ebéd
IT pranzo
JA ĉûŝoku, ohirugohan
NE middagmaal o., diner o. (se varma)
PL ? PT almoço
RU obed
SV lunch, middag (mitt på dagen)
KP lunĉo, manĝeto, matenmanĝo, vespermanĝo
T-/ĉemiz/o (pron. "to-ĉemizo")
Ĉemizo aŭ subĉemizo proksimume en la formo de la majuskla litero T:
kun mallongaj manikoj kaj ofte senkoluma.
AN T-shirt, tee-shirt
FI T-paita
FR t-shirt m., tee-shirt m.
GE das Freizeithemd, das T-Shirt
HE ?
HI camiseta f. (de manga corta)
HU póló
IT (maglietta a T); maglietta (giro-collo)
JA T-ŝacu
NE T-shirt o.
PL ? PT camiseta
RU majka, futbolka
SV T-tröja
KP ĉemizo, subĉemizo
tele/kopi/i = faksi
tele/kopi/il/o = faksilo
tele/kopi/o = fakso
tele/reg/il/o
Senkonduktila aparateto mane tenata por regi aparaton (televidilon, sonaparaton ktp).
AN remote control
FI kaukosäädin
FR télécommande f.
GE die Fernbedienung
HE shlat (-raĥok)
HI mando m. a distancia
HU távirányító
IT telecomando
JA rimokon
NE afstandsbediening v.
PL ? PT controle remoto
RU DU, distancionnoje upravlenije
SV fjärrkontroll
ter/nuks/o = arakid/o
Subtera guŝo de specio de arakido (Arachis hypogaea), enhavanta 1-3 tre nutrajn semojn manĝatajn plej ofte rostitaj kaj salitaj kaj el kiuj oni ekstraktas oleon uzatan en margarin- kaj sapfabrikado (laŭ PIV2).
AN peanut
FI maapähkinä
FR arachide f., cacahouète f., cacahouette f., cacahuète f.
GE die Erdnuss
HE boten (pl. botnim)
HI cacahuete m., (Am.) maní m.
HU földimogyoró, amerikai mogyoró
IT nocciolina (americana), arachide
JA pînaccu, rakkasei
NE aardnoot, pindanoot v.(m.)
PL ? PT amendoim
RU araĥis
SV jordnöt
KP avelo, juglando, nukso
RIM "Arakido" estas la botanika nomo de multaj specioj, "ternukso" estas la specio, kies nuksojn oni kutime manĝas. En lingvo komunuza, la vortoj estas plej ofte samsignifaj.
ter/pom/fingr/o/j = fritoj
ter/pom/flok/o/j = ĉipsoj
tir/kest/ar/o = komodo
tofu/o = sojkazeo
tomat/o
La frukto de la herbo Lycopersicum esculentum; tiu herbo mem.
AN tomato
FI tomaatti
FR tomate f.
GE die Tomate
HE agvanja
HI tomate m.
HU paradicsom
IT pomodoro
JA tomato
NE tomaat v.(m.)
PL ? PT tomate
RU pomidor
SV tomat
tort/o
Plata, ordinare rondforma kuko, sur kiu estas etendita tavolo da flaŭno aŭ da sukeritaj kuiritaj fruktoj.
AN tart, (usone) pie
FI torttu, (täyte)kakku, (makea) piirakka
FR tarte f.
GE die Torte
HE tort
HI torta f., tarta f.
HU lepény, torta
IT torta
JA taruto
NE taart v.(m.)
PL ? PT torta
RU tort
SV paj, tårta
KP bakaĵo, biskvito, kuko, pico
RIM La difino estas el PIV1 kun korekto de "flano" al "flaŭno".
toŭfu/o = sojkazeo
tra/lav/i KP gargar/i
tranĉ(/aĵ)/o
Peco apartigita per tranĉado, ekzemple de pano, kolbaso, viando.
AN slice
FI pala, viipale
FR tranche f.
GE die Schnitte, die Scheibe
HE prusa
HI (pano) rebanada f.; (viando, ŝinko, fromaĝo) loncha f.; (rondforma: kukumo, citrono) rodaja f.; (akvomelono) tajada f.
HU szelet
IT fetta; fettina
JA suraisu
NE plak v.(m.)
PL ? PT fatia
RU kusok
SV skiva
KP tranĉtabulo
tranĉ/tabul/o
Ligna aŭ plasta tabulo uzata kiel subaĵo, kiam oni tranĉas nutraĵojn.
AN cutting board, chopping board
FI leikkuulauta
FR planche à découper f., planche de travail f.
GE das Schneidebrett
HE lu'aĥ ĥituĥ
HI tabla f. para cortar/de carnicero, tajo m., tajadera f.
HU vágódeszka
IT tagliere
JA manaita
NE snijplank v.(m.)
PL ? PT tábua de cortar (carne)
RU razdeloĉnaja / kuĥonnaja doska
SV skärbräda
KP tranĉ(aĵ)o
tri/cikl/o = tri/rad/a bicikl/o = tri/rad/a velociped/o
Velocipedo kun tri radoj, plej ofte por infano.
AN tricycle
FI kolmipyörä
FR tricycle m.
GE das Dreirad
HE tlat-ofan
HI triciclo m.
HU tricikli
IT triciclo
JA sanrinŝa
NE driewieler m.
PL ? PT triciclo, velocípede
RU trëĥkolësnyj velosiped
SV trehjuling
trink/pot/et/o
Trinkvazo kun tenilo, pli cilindroforma kaj stabila ol taso.
AN mug, beaker
FI muki
FR chope f.
GE der Trinkbecher
HE sefel
HI tazón m., taza f. alta (sin platillo), jarr(it)a f., "mug" m.
HU bögre
IT ? tazza (cilindrica); ? boccale
JA magukappu
NE (drink)beker m.
PL ? PT caneco, caneca
RU kruĵka
SV mugg
trip/o
Internaĵoj de buĉita besto; manĝajo el la stomako de remaĉulo.
AN tripe
FI sisälmykset
FR tripes f. pl.
GE die Kaldaune
HE kiŝkes
HI tripa(s) f.(pl.); (jam kuiritaj) callos m.pl.
HU pacal
IT trippa
JA horumon; mino; mocu
NE pens v.(m.)
PL ? PT tripa
RU potroĥa, rubec
SV inälvsmat
KP intesto
tri/rad/a bicikl/o = triciklo
tri/rad/a velociped/o = triciklo
trud/herb/o = fi/herb/o = herb/aĉ/o
Sovaĝa herbo, kiu malutilas al kultivataj plantoj en ĝardeno aŭ sur kampo.
AN weed
FI rikkaruoho
FR mauvaise herbe f.
GE das Unkraut
HE esev ŝote
HI mala hierba f., hierbajo m.
HU gaz
IT erbaccia, erba infestante
JA zassô
NE onkruid o.
PL ? PT (Port.) infestante, (Braz.) erva daninha, mato
RU sornjak
SV ogräs
KP herbo
tuj(/pret)/a
(Pri manĝaĵo aŭ trinkaĵo:) kiu postulas nur mallongan preparadon.
AN instant
FI pika-, instant-
FR instantané
GE Fertig-
HE "ĥamem vehageŝ"
HI instantáneo
HU félkész, konyhakész
IT ? precotto; ? pronto, ? espresso
JA insutanto
NE instant
PL ? PT instantâneo
RU rasvorimyj (kofe), (produkt) bystrogo prigotovlenija, polufabrikat (substantivo)
SV snabb- (kaffe, mat etc)
RIM Ekz. "tuj(pret)a kafo", "tuj(pret)a vermiĉelo".
tuk/pinĉ/il/o = krokodil/et/o
Risorta pinĉilo, per kiu oni pendigas lavitan tolaĵon je ŝnuro, por ke ĝi sekiĝu.
AN clothespeg
FI pyykkipoika
FR pince à linge f., épingle à linge f.
GE die Wäscheklammer
HE atav, mekel kvisa
HI pinza f.
HU ruhacsipesz
IT molletta (per i panni)
JA sentakubasami
NE wasknijper m.
PL ? PT (Port.) mola, (Braz.) pregador, prendedor
RU priŝĉepka
SV klädnypa, tvättklämma
RIM PIV1 proponas "tukpinĉilo" (sen difino); EB (53/42) proponas "tolaĵpinĉilo".
turn/rost/il/o = stang/o/rost/il/o
Aparato, kie oni kuiras nutraĵon elmetante ĝin al varmego sur trapikilo.
AN rotisserie
FI (paistin)varras
FR rôtissoire f.
GE der (Stangen)Grill
HE ŝipud
HI asador m.
HU nyárs
IT girarrosto
JA kuŝijakiki
NE (braad)spies v.
PL ? PT ?
RU vertel, (vraŝĉajuŝĉijsja) gril'
SV grill med grillspett
KP krad-rostilo, panrostilo
tuŝ/lud/o
Ludo kie unu ĉasas, ĉiuj aliaj fuĝas; la ĉasanto provas tuŝi alian ludanton, kaj la tuŝito fariĝas nova ĉasanto.
AN tag
FI hippa
FR chat m., (Kan.) tague f.
GE das Abschlagspiel
HE tofeset
HI rescate m., marro m.
HU fogócska
IT (ac)chiapparello, acchiapparella, acchiappino
JA ateoni, onigokko
NE tikkertje
PL ? PT pique
RU pjatnaŝki, dogonjashki, dogonjalki
SV datten, kull, pjätt
KP kaptoludo, kaŝludo, nombradversaĵo = nombradrimaĵo
tut/grajn/a = plen/grajn/a = integr/a
Farita el faruno entenanta ĉiujn partojn de la grajnoj, inkluzive la branon.
AN wholemeal, whole grain
FI kokojyvä-
FR intégral, complet, entier
GE Vollkorn-, Vollwert-
HE kemaĥ male
HI integral
HU teljes őrlésű
IT integrale
JA zenrjû (?)
NE volkoren
PL ? PT integral
RU otrubnoj, zernovoj
SV fullkorns-
KP branpano
A
B
C
Ĉ
D
E
F
G
Ĝ
H
Ĥ
I
J
Ĵ
K
L
M
N
O
P
R
S
Ŝ
T
U
V
Z
U
ungvent/o
Medikamenta ŝmiraĵo, etendita sur tuko kaj kiun oni metas sur vundon (PV); medikamento kun firmeco de pasto, kiun oni aplikas aŭ ŝmiras sur la haŭton (PIV1).
AN ointment
FI salva, voide
FR onguent m.
GE die (Wund)Salbe
HE miŝĥa
HI ungüento m.
HU gyógykenőcs, balzsam
IT unguento
JA nankô
NE zalf v.(m.)
PL ? PT ungüento
RU maz'
SV salva
KP haŭtkremo, pomado, ŝmiraĵo
A
B
C
Ĉ
D
E
F
G
Ĝ
H
Ĥ
I
J
Ĵ
K
L
M
N
O
P
R
S
Ŝ
T
U
V
Z
V
(vestiblo)
vanil/o
Planto de la genro Vanilla kaj ties preparitaj aromaj fruktoj uzataj kiel spico.
AN vanilla
FI vanilja
FR vanille f.
GE die Vanille
HE ŝenef, vanil
HI vainilla f.
HU vanília
IT vaniglia
JA banira
NE vanille v.(m.)
PL ? PT baunilha
RU vanil'
SV vanilj
vapor/glad/il/o
Gladilo kun akvorezervujo kaj meĥanismo por ŝprucigi vaporon sur la gladatan ŝtofon.
AN steam iron
FI höyry(silitys)rauta
FR fer à vapeur m.
GE das Dampfbügeleisen
HE maĝec kitor
HI plancha f. de vapor
HU gőzvasaló
IT ferro a vapore
JA suĉîmuairon
NE stoomstrijkijzer o.
PL ? PT ferro a vapor
RU parovoj utjug
SV ångstrykjärn
KP gladilo, sekgladilo, ŝprucigilo
varm/akv/uj/o
Kaŭĉuka ujo por varmega akvo por varmigi liton aŭ homon.
AN hot-water bottle
FI kuumavesipullo
FR bouillotte f.
GE die Wärmflasche, die Kruke
HE bakbuk ĥam
HI bolsa f. de agua caliente
HU hőpalack
IT borsa calda
JA jutampo
NE warmwaterkruik v., warmwaterzak m.
PL ? PT botija de água quente; (Braz.) bolsa de água quente
RU grelka
SV varmvattenflaska
RIM Oni uzas ankaŭ "varmbotelo", sed tiu havas laŭ PIV1 la signifon "termoso" (izolvanda botelo por teni trinkaĵon varma aŭ malvarma).
varm/botel/o KP varmakvujo
vart/ist(/in)/o = infan/vart/ist(/in)/o
Persono, kiu vartas infanojn profesie en infanejo, aŭ porokaze en la hejmo kiam la gepatroj forestas.
AN babysitter, child minder
FI lastenhoitaja, lapsenvahti, päivähoitaja
FR (vartisto) gardien (d'enfants) m., (vartistino) gardienne (d'enfants) f.
GE (profesie, eksterhejme) die Kindergärtnerin; (profesie, hejme) das Kindermädchen; (neprofesie, hejme) der Babysitter
HE metapelet, ganenet
HI niñero m., niñera f., (pejorative) chacha f., (hejme, por-okaze) canguro f.(m.)
HU óvónő; pótmama, pótpapa
IT maestra (giardiniera); puericultrice, bambinaia, bebisitter
JA hobo, bebîsittâ
NE babysit(ter) m.
PL ? PT babá
RU vospitatel'nica, njaneĉka, njanja
SV barnskötare, barnflicka, barnvakt
KP gastvartist(in)o, infanejo = infanĝardeno = infanvartejo
vart/o/tabl/o = vindotablo
vat/baston/et/o
Purigilo el maldika plasta bastoneto kies pinto(j) estas envolvita(j) per vat-bulo. AN cotton stick
FI vanupuikko, topsi
FR coton-tige m.
GE das Wattestäbchen
HE ?
HI bastoncillo m.
HU fültisztító (pálcika)
IT (bastoncino con cotone), (pulisci-orecchie)
JA ?
NE wattestokje
PL ? PT palinete, "cotonete"
RU vatka
SV tops
KP vato, vindotablo = vartotablo
vat/o
Neteksita kotono, uzata por sorbi, purigi, izoli, ŝirmi.
AN cotton wool
FI vanu, pumpuli
FR ouate hydrophile f., coton hydrophile m., coton absorbant m.
GE die Watte
HE cemer gefen
HI algodón m. (hidrófilo)
HU vatta
IT ovatta, bambagia, cotone (idrofilo)
JA ŭata
NE watten mv.
PL ? PT algodão hidrófilo
RU vata
SV vadd, bomull
KP vatbastoneto
vaz/deterg/ant/o = vazlesivo
vaz/lav/il/o = vaz/lav/maŝin/o
Maŝino por lavi la vazojn kaj aliajn manĝilojn post manĝo.
AN dishwasher
FI astianpesukone, tiskikone
FR lave-vaisselle m.
GE die (Geschirr)Spülmaschine
HE madi'aĥ kelim
HI lavaplatos m., lavavajillas m.
HU mosogatógép
IT lavastoviglie, lavapiatti
JA ŝokkiaraiki
NE vaatwasmachine; (Fl.) afwasmachine v.
PL ? PT máquina de lavar louça
RU posudomoeĉnaja maŝina
SV diskmaskin
KP lavi la manĝilaron = purigi la manĝilaron, lavmaŝino
RIM PIV1 enhavas la rilatajn vortojn "vazlavejo" kaj "vazlavisto".
vaz/lav/maŝin/o = vazlavilo
vaz/lesiv/o = vaz/deterg/ant/o
Likvaĵo aŭ pulvoro solvata en akvo por lavi manĝilaron.
AN washing-up liquid, dishwashing liquid
FI astianpesuaine
FR détergent à vaisselle m.
GE das Spülmittel
HE nozel kelim
HI (líquido) lavavajillas m.
HU mosogatószer
IT detersivo (per i piatti)
JA daidokoro jô senzai
NE afwasmiddel o., afwasdetergent o.
PL ? PT detergente
RU posudomojuŝĉeje sredstvo
SV diskmedel
KP lesivo = deterganto, vazlavilo = vazlavmaŝino
vaz/o
Ujo el diversaj materialoj, de diversa formo kaj grando, por enteni likvajn aŭ solidajn substancojn (PIV1, kun modifoj).
AN vessel, container
FI astia
FR contenant m., récipient m., pot m., bocal m., vase m.
GE der Behälter, das Gefäß
HE kli kibul, cincenet
HI recipiente m.
HU edény
IT vaso; stoviglia; recipiente, contenitore
JA bin, jôki
NE bokaal m., pot m., glas o.
PL ? PT vaso, recipiente
RU sosud
SV vas, behållare
KP kuirpoto, pispoto
veget/aĵ/a = vegetal/a
Originanta el vegetaĵoj (plantoj).
AN vegetable
FI kasvi-, kasvis-
FR végétal, aŭ légumes
GE pflanzlich, vegetabilisch
HE cimĥi
HI vegetal
HU növényi
IT vegetale
JA saiŝoku ŝugi(ŝa) no, saiŝoku no
NE plantaardig
PL ? PT vegetal
RU rastitel'nyj
SV vegetabilisk
KP vegetara
vegetal/a = vegetaĵa
vegetar/a
Konforma al senvianda nutrado.
AN vegetarian
FI vegetaarinen, kasvis-
FR végétarien
GE vegetarisch
HE cimĥoni
HI vegetariano
HU vegetáriánus, vegetárius
IT vegetariano
JA saiŝoku ŝugi(ŝa) no, saiŝoku no
NE vegetarisch
PL ? PT vegetariano
RU vegetarianskij
SV vegetarisk
KP vegetaĵa = vegetala
RIM Ekzemple lakto povas aparteni al vegetara dieto, sed ĝi ne estas vegetaĵa (vegetala) nutraĵo.
vent/muel/ej/o = vent/muel/il/o
Konstruaĵo, kie oni utiligas ventan energion (origine por mueli grenon, nun ankaŭ por aliaj celoj).
AN windmill
FI tuulimylly
FR moulin à vent m.
GE die Windmühle
HE taĥanat ru'aĥ
HI molino m. (de viento)
HU szélmalom
IT mulino a vento
JA hûŝa
NE (wind)molen m.
PL ? PT moinho de vento
RU vetrjanaja mel'nica
SV väderkvarn
KP muelilo
vent/muel/il/o = ventmuelejo
vesper/manĝ/o
Vespera manĝo, ĉefa aŭ ne.
AN evening meal, dinner, supper
FI illallinen, iltaruoka, päivällinen
FR dîner m., (Kan. k. aliaj reg.) souper m.
GE das Abendessen
HE aruĥat erev
HI cena f.
HU vacsora
IT cena
JA jûŝoku, jûgohan
NE avondeten o.
PL ? PT jantar
RU uĵin
SV kvällsmat, middag (på kvällen)
KP manĝeto, matenmanĝo, tagmanĝo
vest/ark/o
Rigida pli-malpli arkoforma objekto kun hoko, uzata por pendigi vestaĵojn je la ŝultrumoj.
AN clothes-hanger, hanger
FI vaateripustin, henkari
FR cintre m.
GE der Kleiderbügel
HE kolav
HI percha f.
HU vállfa
IT stampella, gruccia (per abiti), ometto
JA hangâ
NE (kleer)hanger m.
PL ? PT cabide, cruzeta
RU veŝalka, pleĉiki
SV klädhängare, galge
RIM Troviĝas en PIV1 sub la kapvorto "arko". Oni uzas ankaŭ "pendigilo" (iom pli vastasence).
vestibl/o = antaŭ/ĉambr/o
(En loĝejo:) enira ĉambro tuj post la ekstera pordo, kie eblas lasi la eksterdomajn vestaĵojn.
AN hall
FI eteinen
FR vestibule m., entrée f.
GE die Diele
HE mavo
HI vestíbulo m., recibidor m., "hall" m.
HU előszoba
IT ingresso, anticamera
JA genkan
NE hal v.(m.), vestibule v.
PL ? PT vestíbulo
RU priĥoĵaja, vestibjul'
SV tambur, hall, vestibul
KP koridoro, salono, vestoŝranko
vesto/ŝrank/o
Meblo aŭ ĉambreto por konservi vestaĵojn.
AN wardrobe
FI vaatekomero, vaatekaappi
FR penderie f., (Kan.) garde-robe f.
GE (meblo) der Kleiderschrank; (ĉambreto) die Garderobe
HE aron bgadim
HI armario m.
HU ruhásszekrény, gardrób
IT armadio (guardaroba); guardaroba
JA tansu
NE kleerkast v.(m.)
PL ? PT guarda-roupa
RU platjanoj ŝkaf, ŝifon'er
SV garderob, klädskåp
KP bretaro, komodo = tirkestaro, vestiblo = antaŭĉambro
veŝt/o
Senmanika trunkvesto, portata sur ĉemizo (bluzo) kaj sub jako.
AN waistcoat, (usone) vest
FI liivi(t)
FR gilet m.
GE die Weste
HE efod
HI chaleco m.
HU mellény
IT panciotto, gilè
JA tankutoppu
NE vest o.
PL ? PT colete
RU ĵilet
SV väst KP jako
vid/bend/aparat/o = video/aparat/o
Aparato por registri moviĝantan bildon kaj sonon sur vidbendo kaj por vidigi programojn tiel registritajn.
AN video (recorder), VCR (= video cassette recorder)
FI videot, videonauhuri
FR magnétoscope m.
GE das Videogerät
HE video
HI vídeo m.
HU videó, képmagnó
IT videoregistratore
JA bideodekki
NE video m., videorecorder m.
PL ? PT (aparelho de) vídeo
RU videomagnitofon
SV videoapparat
KP sonaparato
video/aparat/o = vid/bend/aparat/o
vinagr/o
Acido produktita el vino aŭ alio, uzata kiel spicaĵo kaj konservilo.
AN vinegar
FI etikka
FR vinaigre m.
GE der Essig
HE ĥomec
HI vinagre m.
HU ecet
IT aceto
JA su
NE azijn m.
PL ? PT vinagre
RU uksus
SV vinäger, ättika
vind/aĵ/o = vind/o = vind/o/tuk/o
Sorba peco el ŝtofo aŭ plasto kaj celulozo, reuzebla aŭ ne, por vindi etan infanon.
AN nappy, diaper
FI vaippa
FR couche f.
GE die Windel
HE ĥitul
HI pañal m.
HU pelenka
IT pannolino
JA oŝime, omucu, kamiomucu
NE luier v.(m.)
PL ? PT fralda
RU pelënka, podguznik
SV blöja
KP vindi, revindi
RIM Iuj ne-reuzeblaj celulozaj vindaĵoj estas uzataj kun reuzebla plasta vindotuko; tiam "vindaĵo" kaj "vindotuko" ne estas samsignifaj.
vind/i
Ĉirkaŭvolvi per tuko aŭ ŝtofa strio, ekzemple bebon, aŭ iun korpoparton por kuracado; garni etan infanon per tuko aŭ simila peco, kiu sorbas aŭ retenas ĝiajn urinon kaj fekaĵojn.
AN bandage, bind up; put on a nappy/diaper
FI kääriä, sitoa, kapaloida; laittaa vaippa
FR (bebon) emmailloter, langer, changer; (korpoparton) envelopper, bander
GE wickeln
HE (bebon) le'ĥatel, (vundon) laĥboŝ
HI (korpoparton, kuracocele) vendar; (bebon) poner un pañal, cambiar el pañal
HU pólyáz; pelenkáz
IT fasciare; mettere il pannolino
JA oŝime suru, omucu o suru
NE een luier omdoen
PL ? PT (korpoparton, kuracocele) ligar, enfaixar, envolver; (bebon) pôr a fralda, trocar fralda
RU pelenat'
SV linda, förbinda; sätta på blöja
KP puruma, revindi, vindaĵo, vindotablo = vartotablo
RIM PIV1 asertas, ke "hodiaŭ oni ne plu vindas la bebojn", sed la iama signifo de "ĉirkaŭvolvado" moderniĝis al "garnado per sorba tuko".
vind/o = vindaĵo
vind/o/tabl/o = vart/o/tabl/o
Tablo sur kiun oni kuŝigas bebon por purigi kaj vindi ĝin.
AN changing table
FI hoitopöytä
FR table à langer f.
GE die Wickelkommode, der Wickeltisch
HE ŝulĥan haĥlafa
HI mesa f. para cambiar pañales
HU pelenkázóasztal
IT fasciatoio
JA ?
NE babytafel
PL ? PT trocador
RU pelenal'nyj stolik
SV skötbord
KP vindaĵo = vindo = vindotuko, revindi, vatbastoneto
vind/o/tuk/o = vindaĵo
viv/o/ĉambr/o KP salono
vom/et/i
(Pri bebo:) post laktosuĉado, eligi iom da lakto el sia stomako.
AN spit up, regurgitate
FI pulauttaa
FR régurgiter
GE spucken
HE liflot
HI echar (la leche/la comida), regurgitar
HU felböfög
IT rigurgitare
JA haku
NE een oprisping hebben/krijgen
PL ? PT golfar
RU otrygnut'
SV kräkas lite, få upp
KP rukteto
A
B
C
Ĉ
D
E
F
G
Ĝ
H
Ĥ
I
J
Ĵ
K
L
M
N
O
P
R
S
Ŝ
T
U
V
Z
Z
zip/o
Fermilo, konsistanta el du rubandoj kun vico da dentoj, (mal)endentiĝantaj unu en la alian per la interŝovo de movpeco (PIV1, kun mallongigoj).
AN zip (brita), zipper (usona)
FI vetoketju
FR (R) fermeture éclair f., fermeture à glissière f.
GE der Reißverschluss
HE ruĥsan (riĉ-raĉ)
HI cremallera f.
HU cipzár
IT chiusura lampo
JA fasunâ, ĉakku
NE rits v.(m.), ritssluiting v.
PL ? PT fecho éclair
RU molnija
SV dragkedja, blixtlås
KP lap(fermil)o
zori/o
Sandalo kun nur plandumo kaj du rimenoj, kiuj kuniĝas inter la unuaj du piedfingroj.
AN flip-flop, thong
FI varvassandaali
FR tong m.
GE die Jesuslatsche
HE sandal Eilat
HI chancla f., chancleta f.
HU vietnami papucs
IT samurai, infradito
JA zôri
NE (strand)slipper m.
PL ? PT chinelo, sandália japonesa, sandália havaiana
RU "v'etnamki" (pluralo)
SV ? badsandal
A
B
C
Ĉ
D
E
F
G
Ĝ
H
Ĥ
I
J
Ĵ
K
L
M
N
O
P
R
S
Ŝ
T
U
V
Z
Aldonaĵo: Son-imitaj (onomatopeaj) verboj
Post ĉiu verbo sekvas ekzemplo(j), ne difino. Rimarku, ke la listo estas kunigita el pluraj proponoj: por sama sono povas troviĝi pli ol unu verbo, kaj verŝajne neniu uzas ĉiujn verbojn en la listo.
aĥ/i speco de ĝemado
aj/i dolorkrio
anhel/i forta spirado post ekzemple kurado
bac/i obtuza kunfrapiĝo de du pezaj objektoj
be/i ŝafo
blabla/i senĉesa babilado
blek/i ia ajn bestokrio
boj/i hundo
bru/i senharmoniaj sonoj ĝenerale
bubu/i timigado de infanoj
ĉirp/i cikado, grilo, birdeto
fajf/i akuta blovsono tra rondigitaj lipoj aŭ speciala fajfilo
gak/i ansero
glugl/i likvaĵo elverŝata tra botelkolo; ridado nesukcese retenata
grak/i korvo; eligo de muko el gorĝo
graŭl/i hundo kolere murmuranta
grinc/i akuta malagrabla sono de kunfrotiĝo
grumbl/i obtuza malkontenta murmuro
grunt/i porko
ĝem/i neklaraj sonoj esprimantaj plendon, doloron
hen/i ĉevalo
hihi/i mallaŭta ridado, ofte kontraŭvole eliĝanta
hik/i singulto neplora
hup/i signalkorno de aŭto
hurl/i ventego, lupo
huŝ/i forpelado de bestoj per "huŝ"-sono
ia/i azeno
jelp/i hundido, porkido
klak/i rapida kunigo de manoj, rapida movo de lango kontraŭ la palato
kluk/i kokino
knal/i forta sono de pafo, eksplodo, vipofrapo
knar/i seka bruo de skrapado, frotado
kokerik/i virkoko
krak/i seka bruo de ŝirado, krevado, rompado
kriĉ/i mevo, rabobirdo
kri/i laŭta voĉo
kuku/i kukolo; incita serĉato en kaŝludo
kvak/i anaso, rano
kver/i kolomboj; kolombumantaj geamantoj
kvivit/i birdo
lirl/i rivereto
mek/i kapro
miaŭ/i, mjaŭ/i kato
muĝ/i bovo, leono, akvofalo, marondoj, ventego, potenca maŝino
murmur/i urso; parolanta homamaso; homo parolanta mallaŭte aŭ malkontente
pep/i kokido, pasero, muso
plaŭd/i marondoj kontraŭ rokoj; plata objekto aŭ mano kontraŭ akvo; infano en banujo
rasl/i spirado de malsanulo; ŝtonetoj en fermita ujo skuata
ronk/i brua spirado dum dormo
ronron/i kontenta kato
ror/i leono, tigro
rukul/i kolomboj; kolombumantaj geamantoj
rumor/i konfuza parolbruo de homamaso
sibl/i serpento, merlo, vento tra fendo, kuglo
singult/i spasma intermita eliĝo de aero post forta plorado aŭ ridado
sonor/i reeĥanta harmonia sono, ekzemple de preĝeja aŭ bicikla sonorilo
stertor/i raŭka malfacila spirado
suspir/i ve-spiro pro sopiro aŭ malkontento
susur/i vento tra foliaro, ĉifata papero, silka vesto
ŝmac/i brua kiso, brua maĉado
tint/i glaso kontraŭ glaso, martelo kontraŭ amboso
tondr/i fulmotondro; ia ajn laŭta bruo
tril/i birdeto melodie kantanta
ulul/i gufo, strigo, lupo
zum/i fluganta insekto; homa kantado senvorta
Respondeculoj pri nacilingvaj tradukoj:
ANGLA: Brian Moon (brian.moon@...), 2, om Kläppchen, LU-5682 Dalheim, Luksemburgio
FINNA: Jouko Lindstedt (jouko.lindstedt@...), Vasamakatu 2 as. 13, FI-15100 Lahti, Finnlando
FRANCA: Suzanne Bolduc (suzanne_bolduc@...), 5768, av. Wentworth Côte-Saint-Luc (Québec), Kanado H4W 2S1
GERMANA: Rudolf Fischer (fischru@...), Gustav-Adolf-Str. 2a, DE-48356 Nordwalde, Germanujo
HEBREA: Amri Wandel (AMRI@...), Gira, 767 Makabim, IL-71908 Doar-na Modiim, Israelo
HISPANA: Jorge Camacho (jorgezafra@...), Chantada 43, 1-J, ES-28035 Madrid, Hispanujo
HUNGARA: HIDEG Sándor (hidegs@...), HU-1184 Budapest, Fonal u. 18. s.h., Hungarujo
ITALA: Mauro La Torre (m.latorre@...), Dip. Scienze dell'Educazione, via Castro Pretorio, 20, IT-00185 Roma, Italujo
JAPANA: NAGATA Hiroshi (hinagata@...), Faculty of Economics, Okayama University, Tsushima, Okayama 700-8530, Japanujo
NEDERLANDA: Jorg De Mulder (jorgo@...), Muggenberglei 22, BE-2100 Deurne, Belgujo
POLA: Vito Redsky (Witold Czerwiński) (vitred@...), Ostrów Wlkp., Pollando
PORTUGALA: Cícero Soares (kikero@...), Cond. Bela Vista, Lote O-3,
Grande Colorado, BR-73070-018 Brasília-DF, Brazilo
RUSA: Alexander Shlafer (alexs@...), 1414 South Delaware St., San Mateo, CA 94402, Usono
SVEDA: Martin Strid (martin.strid@...), Mossvägen 64, SE-153 37 Järna, Svedujo
A
B
C
Ĉ
D
E
F
G
Ĝ
H
Ĥ
I
J
Ĵ
K
L
M
N
O
P
R
S
Ŝ
T
U
V
Z
al
la hejmpaĝo de DENASK-L